外国人がやたらと「ファッキン」を連発するのが鬱陶しい
どうも英語がからっきしダメなサミュ・ⅬⅬ・ジャクソンです。
中学生の頃から洋楽を聴き、最近では英会話ポッドキャストを毎朝聴いてるにもかかわらず全く上達しません。
色々と英語が上達しない原因を考えてみたのですが、一つ思い当りました。
中学の時、学校でディズニーランドへ行きまして、そこで同い年ぐらいの外国人の子供がいたんですね。
僕も好奇心旺盛な年ですし、中学入って英語を習い始めたばかりということもあって、その外国人の少年に話しかけたんです。
「はう あ~~ ゆ~~」
その少年は僕に振り返り言いました
「うるっせーー!!」
衝撃でした。日本語で口汚く罵られました。
震えあがった僕は夢の国で地獄を見たわけです。
うん、これだね原因は。あースッキリした。
で、本題に入ります。
僕は英語が嫌いなわけではないんです。いや、大好きです!もっと言えば英語を話して「あの人英語しゃべれるんだーー」と羨ましがられたいとも思ってます。映画の日本語字幕に難癖つけて「いや~~あれそういう意味じゃないんだよね~~、やっぱり戸田奈津子の字幕はダメだよねーー」なんてこともスキあらば言ってやろうとすら思っています。
それでもちょっと嫌だなと思うことがあって。
今日、昼ごはんを食べてる時に、日本人と外国人数人のお客が入ってきましてね。
たぶん会社の同僚で一緒にお昼を食べに来たんでしょう。
それはいいんですが、その中の外国人のしゃべり方が不快でしょうがなかった。
やたらと会話の中に「ファッキン」を入れてくるんですよ!
僕は英語がわからないながらもビートたけし同様「ファッキンジャップぐらいわかるよ馬鹿野郎!」なので、すごく耳障りなんです。あっ、ジャップは言ってませんが。
おそらくこんなことを言っていたんでしょう。
「今日はファッキン天気悪いーな」「今日の朝のミーティング、ファッキンだるかったな」「ファッキンいただきま~~す」「ファッキンご飯おかわりー」とかさ、なんでもかんでもすぐ「ファッキン」を使うんだよ!
僕も特に口が良いわけではないので、人のことをとやかく言えないんだけど、ちょっと多用し過ぎじゃね?
しかもこっちは空腹を満たすために松屋、王将、やよい軒のいつもの3大ローテーションを外して入った、「いつもとちょっと違った雰囲気で♫♫」の自分内コンセプトで選んだ場所だぞ!
まあ確かにいつもとは違ってはいたが、求めていたのはそこじゃない。
食べてるそばで「ファッキン水ちょうだ~~い」とか「ファッキン帰りに銀行よってお金おろそー」(完全に個人的な予測)とかいちいち鬱陶しいんだよ!
日本人で「クソだりーー」とか「クソ疲れた」とか「クソ帰りに郵便局よってお金おろそー」って同じことばっかり言ってるガキと変わらないよ。
なに日本にきてまでガキみたいなことしてんの?
もしかしてカッコいいとでも思ってるの?ネクタイ締めながら何言ってんだよ。
せめて仲間内だけで、部外者がいないところでやってほしいんだ。
こんなことに巻き込まれるこっちの身にもなってほしい。ご飯が不味くなる。
いや、ご飯は美味しかった。なんならお替りもした。
ご馳走様でした。